Hola, hello, bonjour, hallo, ciao
14/02/2022
Autor: Ana Karen Rodríguez Jiménez

¿Has presentado alguna dificultad cuándo aprendes un idioma extranjero? ¿Te preocupa demasiado el hecho de no comprender los temas? ¿Has mezclado elementos de tu lengua materna con la segunda lengua a estudiar?

Si tu respuesta a las interrogantes anteriormente expuestas es sí, quiero decirte que estos fenómenos son completamente normales en el proceso de estudio de un lenguaje extranjero. Es comprensible el presentar lapsos de preocupación ante algo con lo que no estamos familiarizados, no obstante, es de fundamental importancia el ver este proceso como algo divertido y educativo que nos brinda la oportunidad de conocer la cultura de un territorio ajeno al nuestro; dicho esto, cada vez que se nos presente la oportunidad de aprender alguno de los mismos no dudes en hacerlo.

Ahora bien, muchos se peguntarán… ¿Por qué suelo cometer errores como lo es el mezclar vocabulario, pronunciación, orden entre el sujeto-adjetivo en una oración de mi lengua nativa en un segundo o tercer idioma? La respuesta es fácil; estos hechos son producto de algo que lleva por nombre “interferencia lingüística”. Según Guzmán (2018), la interferencia lingüística es producida por elementos contrastivos en las lenguas que están presentes entre los diferentes sistemas lingüísticos; como resultado de ello, estas originan confusiones y desaciertos durante el procedimiento de aprendizaje de una L2/ LE (lengua extranjera): estas fallas se podrán encontrar en niveles fónicos, morfológicos, sintácticos, léxicos o pragmáticos: como consecuencia de ello el estudiante presentará problemas en las etapas de formación en cualquier habla; la información brindada puede ser codificada incorrectamente. Asimismo, Guzmán (2018) nos indica que este acontecimiento no siempre supone una influencia negativa en el desarrollo del estudio de un habla extranjera; debido al proceso de interacción entre el trato de dos idiomas se le considera al mismo un fenómeno bilateral en donde se desencadenan efectos positivos y negativos: por el ámbito positivo podemos encontrar y ser testigos de cómo es que estimula las fases del proceso de obtención de un idioma. Ahora bien; la contraparte, dentro de este apartado se puede ver cómo es que dificulta el aprendizaje de una L2/ LE.

Mencionado lo anterior; para mejorar tu competencia lingüística en cualquier forma de expresión presente en el mundo es importante el instruirse, además de comprender la gramática y fonética de los mismos. En el siguiente artículo mencionaremos algunas estrategias para poder lograr estos objetivos.

Bibliografía:

Guzmán, R. (2018). Sobre las particularidades de la enseñanza del español a estudiantes rusohablantes. 2021, diciembre 2, de Dialnet Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6624968